Quins Són Els Signes De Puntuació En Altres Idiomes

Taula de continguts:

Quins Són Els Signes De Puntuació En Altres Idiomes
Quins Són Els Signes De Puntuació En Altres Idiomes

Vídeo: Quins Són Els Signes De Puntuació En Altres Idiomes

Vídeo: Quins Són Els Signes De Puntuació En Altres Idiomes
Vídeo: Els signes de puntuació 2024, Abril
Anonim

Els europeus van començar a utilitzar signes de puntuació fins i tot abans de la nova era. La història de la puntuació europea va començar amb les gramàtiques alexandrines. Durant aquest temps, les icones utilitzades per separar els extrems de les parts semàntiques o la coloració emocional han canviat diverses vegades. En general, el sistema de puntuació utilitzat en llengües europees i en algunes altres llengües es va desenvolupar al segle XV.

Obriu qualsevol text estranger
Obriu qualsevol text estranger

Instruccions

Pas 1

Cerqueu textos en un dels idiomes europeus, japonès, sànscrit i etíop. Veureu que el text japonès no només es compon de jeroglífics. Allà podeu trobar punt i punt i coma, tot i que la coma es pot invertir. Pel que fa al passatge sànscrit, hi ha una barra vertical al final de la frase.

Pas 2

En els idiomes eslaus s’utilitza el mateix sistema de signes de puntuació que en rus, independentment del tipus d’escriptura. Al final d’una frase, es col·loca un punt, un interrogant o un signe d’exclamació. Les parts d'una frase, apel·lació, membres homogenis estan separats per comes. A més, les regles segons les quals es col·loquen aquests signes tenen molt en comú amb els russos. En els idiomes eslaus s’utilitzen un punt i coma, dos punts, un guió i una el·lipsi. Exteriorment, aquests signes tenen el mateix aspecte que els russos.

Pas 3

Les llengües germàniques també utilitzen signes de puntuació similars al rus. En text alemany o anglès, hi trobareu punts, comes, guions i tota la resta. Bàsicament, les regles d’ubicació coincideixen amb les russes: de la mateixa manera, una frase acaba amb un punt, un interrogant o un signe d’exclamació, s’utilitza una coma per ressaltar un recurs, etc. Però també hi ha diferències. Per exemple, en alguns idiomes, les oracions subordinades no es poden ressaltar amb comes.

Pas 4

Hi ha algunes diferències en les llengües romàniques. Si en francès, italià o portuguès s’utilitzen gairebé els mateixos períodes, s’utilitzen comes i signes d’interrogació que en rus, la puntuació espanyola presenta algunes diferències. La frase interrogativa i l’exclamació es ressalten amb els signes corresponents a banda i banda i, al principi de la frase, el signe s’inverteix. Des del punt de vista d'un espanyol que no és nadiu, la llengua escrita espanyola sembla ser més expressiva que cap altra.

Pas 5

El sistema de puntuació europeu ha tingut una gran influència en les llengües que pertanyen a altres famílies lingüístiques. Els hongaresos, estonians i finlandesos, que parlen els idiomes uràlics, van adoptar els signes de puntuació dels seus veïns.

Pas 6

Tot i que les regles de puntuació són similars en diferents idiomes europeus, hi ha algunes diferències en l’ortografia. Per exemple, les cometes difereixen en rus i anglès. En alguns idiomes, s’utilitza un signe d’interrogació exclamatiu per millorar l’actitud emocional davant el que es diu. Primer es posa un signe d’exclamació i després un interrogatiu. En rus, en aquests casos, el primer és el signe d’interrogació.

Pas 7

Pel que fa als guions i guions, s’utilitza un guió per separar parts d’una frase, un guionet s’utilitza per dividir paraules i separar parts d’una paraula composta. Les normes d’ús en llengües europees són similars. Però, per exemple, en xinès, el guionet només s’utilitza en els casos en què es troba al costat de les lletres de l’alfabet llatí.

Recomanat: