Què és "herba Tryn"

Taula de continguts:

Què és "herba Tryn"
Què és "herba Tryn"

Vídeo: Què és "herba Tryn"

Vídeo: Què és
Vídeo: Тестирование дешевого электрического садового измельчителя || Черный Гамбо 2024, Maig
Anonim

Entre la literatura clàssica, en la parla quotidiana de les persones, en la comunicació quotidiana, sorgeixen expressions estranyes de profunditats desconegudes de la memòria. S’utilitzen, però els seus significats sovint es perden per sempre.

Es tracta de com ella és tryn-grass
Es tracta de com ella és tryn-grass

Qui no recorda el personatge de Nikulin, cantant a l’escenari sobre llebres que segaven “tryn-grass al prat”. I si ens fixem en els clàssics, Leskov trobarà: "L'illa on creix l'herba tryn". El famós de Txékhov: "O saps per a què vius o totes les bagatelles, tryn-grass". A tot arreu es tracta d’una expressió estranya, els orígens de la qual ja no es poden rastrejar. Tot i això, hi ha algunes hipòtesis molt interessants.

Per diccionaris i història

Si busqueu el famós diccionari de Dahl o el no menys famós Ushakov, i també no us oblideu d'Ozhegov, aquí "tryn-grass" té un significat general. Una expressió denota quelcom buit, sense sentit, trivial. Quan s'aplica a una persona, això pot significar que no té por de res, que està preparat per a qualsevol ximpleria, tot és només "tryn-grass".

Per descomptat, aquestes definicions tenen un lloc on ser, però no esgoten tot el problema. Ja que hi ha altres versions no menys interessants. La majoria dels lingüistes, d'una manera o d'una altra, s'inclinen a creure que originalment aquesta paraula sonava com "herba". I el que és "tyn", també coneix una persona moderna. És a dir, una tanca o una tanca. Probablement es referia a una mala herba amb una alçada de tyn, que parava com una tanca.

Si analitzeu la llengua búlgara, aquí podeu trobar una paraula tan interessant com "tyntrava", que significa una mala herba que creix sota una tanca o una mala herba sota la tanca. No obstant això, els científics admeten per unanimitat que no hi ha una definició fiable d'aquesta paraula. Només es pot endevinar, trobar exemples en altres idiomes del grup eslau i treure conclusions.

Tot i això, val la pena considerar-ho per separat i "herba", perquè sense això el significat no seria complet. Com va suggerir Dahl, "herba" està relacionada semànticament amb els aliments o els aliments. Però no necessàriament sobre l'herba comestible es diu a "tryn-grass". A. N. Volsky va assenyalar que "herba" pot significar "verí, persecució" i, per tant, la transició a "menjar, mossegar, destruir" i molts altres significats.

I de nou a les males herbes

Com a resultat de totes aquestes investigacions, l’etimologia de l’expressió s’explica suposadament com a “mala herba sota la tanca” i “subalimentació”. És possible que ambdues opcions siguin certes, ja que durant molt de temps a Rússia es va alimentar el bestiar amb el fet que creix així, sobretot a l’estiu pasturant. Les vaques van recollir tranquil·lament tot el que creix, fins a arribar a algunes plantes verinoses i simplement amarges.

Esperem que aquest sigui el veritable significat de l’expressió. I també el fet que la resta d’expressions obsoletes no desapareixeran del tot del ric, gran i poderós idioma rus.

Recomanat: